Почему Священный Коран ниспослан на арабском языке, а не на каком - либо другом? Почему Коран на арабском? Почему коран на арабском.


ВОПРОС: Ассаламу алайкум.

Вот ваши слова:

"Я не знаю арабский язык. Сколько не старался выучить, Аллах не даёт мне такие способности. Пророк (мир ему и благословение Аллаха) был тоже безграмотным человеком. Многие невежды думают, что чтобы понять религию Аллаха, надо обязательно знать арабский язык. Если так, то почему сами арабы, которые отлично владеют арабским языком, сами не понимают Коран и Сунну как положено, а разделившись на десятки сект и течений, враждуют друг с другом?!! Знание и понимание своей религий даёт только лишь один Аллах, а не знание арабского языка или какой-нибудь университет

У меня вопрос: Если вы не знаете арабский язык, то на каком языке вы читаете Коран, сборник хадисов, книги учёных?

ОТВЕТ: уа алейкум ас салям!

Брат мой, я уже неоднократно отвечал на подобные вопросы, тем более недавно. Но вы ничего не поняли кажется и приводите мои слова. Я привёл аят Аллаха: "Он дарует мудрость, кому пожелает, и тот, кому дарована мудрость, награжден великим благом. Однако поминают назидание только обладающие разумом " (2:269). Даже этот ясный аят не доказательства для вас. Просто не каждому дано понимание этих слов Аллаха, если они даже самые простые. Теперь приведу хадис и надеюсь, что они дойдут до вашего разума: Му’авийа говорил: “Я слышал, как пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:Аллахприводит кпониманию религии того, кому желает блага . Поистине, я только распределяю, а дарует Аллах » (Бухари, Муслим и т.д.).

Как видите, знать и читать на арабском языке Коран и Сунну не означает, что данный человек автоматический станет великим ученым. Если Аллах не дал этому человеку понимание религий и необходимое знание, пусть он даже хоть миллион раз прочтёт Коран и Сунну на арабском, но ничего он толком так и не поймёт, например, как сами арабы, которые на десятки сект разделились и враждуют друг с другом. Раз упрекаете меня в незнании арабского языка и сомневаетесь в моих знаниях, то почему сами себе не задаёте разумный и справедливый вопрос: «Почему арабы, отлично владеющие арабским языком, сами толком ничего не понимают в Коране и Сунне ?!» Как раз в Коране в качестве примера приводятся те, кто читает Писание, но не понимают его, хотя отлично владели необходимым языком: «Те, кому было поручено придерживаться Торы, но они не придерживались ее, подобны ослу, загруженному книгами» (Коран, 62:5). Эти аяты относятся также и к нашим арабам, которые на своем родном языке читают Коран и Сунну, но как осёл, нагруженный полезными книгами, ничего в них не смыслят.

Необходимое знание от Аллаха означает именно понимание Корана и Сунны как следует и способность делать правильные религиозные выводы, а не просто механическое прочтение Корана и Сунны на арабском языке. Знание дарует только один Аллах, а не учитель или университет. А наши великие ученые и мусульманы даже такие элементарные вещи не могут понять. Они только вносили в религию Аллаха нововведение своим невежеством. Каждый сектант или мазхабист только себя считает на пути истины, а других заблудшими. Ни один из них не призывает к объединению мусульман, а наоборот, только провоцируют раскол среди мусульман. Поэтому каждый мазхабист и сектант слепо и фанатично следует за маразмами своих лжеученых и традициям своих предков, оставив Коран и Сунну второстепенными: «Но они разорвали свою религию на части, и каждая секта радуется тому, что имеет» (23:53).

Каждый ученый толкует Коран и Сунну на свое усмотрение, каждый из них понимает по своему и по своему извращает их. Искажённое понимание Ислама на основе маразмов лжеученых – это самая большая проблема, продолжающаяся вот уже более 1400 лет. Эта фитна шайтана будет распространяться до тех пор, пока мусульманы не перейдут к первоисточникам без чьих-то маразмов – к Корану и Сунне.

Аллах ниспослал нам религию Ислам не для того, чтобы каждый следовал тому, что ему по душе или за традициями своих предков, а для того, чтобы объединить верующих под своим шариатом в одну Умму Пророка Мухаммада (мир ему и благословение Аллаха). Только опираясь на Коран и сунну, мы станем на правильный путь.

Я читаю смысловые переводы Корана и Сунны, маразмы лжеученых не читаю. АльхамдулиЛлях, Аллах Сам направляет меня к истине и ведёт Своей прямой дорогой.

Почему Коран был ниспослан на арабском языке?

Всевышний Аллах сказал:
«Мы знаем, что они говорят: Воистину, его обучает человек. Но язык того на кого они указывают, иноземный, тогда как это – ясный арабский язык» (Ан-Нахль 103)

«Воистину, это-Ниспослание от Господа миров. Доверенный дух (Джибриль) сошел с ним, на твое сердце, что бы ты стал одним из тех кто предостерегает. Оно ниспослано на ясном арабском языке» (Аш-Шуара 192-195)

«Коран на арабском языке в котором нет недостатка, что бы они устрашились» (Аз-Зумар 28)

Литературный арабский язык сам по себе, а также при объективном сравнении, по своему совершенству занимает самое высокое место среди прочих языков, распространенных в мире. Он, несомненно, занимает первое место среди языков с активным словообразованием, и представляет собой самую развитую языковую группу в современном мире. Арабский язык отличается богатством и размером (……). В то время, как мы видим, что количество слов в французском языке равняется примерно 25000, в английском – 100 0000, в русском – около (….), в литературном арабском языке мы насчитываем около 400 000 корней. Словарь «Лисан аль-Араби» содержит 80 000 одних только корней, а не слов. Один из известных арабских лингвистов аль-Халиль ибн Ахмад указывает (…) о том, что арабский лексикон содержит 12 305 412 лексем. Число же слов, активно используемых в арабском языке, насчитывает 5 990 400. Ни один язык по богатству своего наследия и количеству синонимов не может сравниться с арабским языком.
Немецкий востоковед Варнбах писал: «Арабский язык не просто самый богатый в мире. Количество одних только выдающихся авторов, писавших на нем, не подается исчислению. Наши с ними различия по времени, характерах (…) создали между нами, чуждыми арабскому языку, и их произведениями непреодолимую преграду, и рассмотреть то, что за ней, можно только с трудом» (Анвар аль-Джунди. Литературный язык арабов. С.303)
«Национальный арабский язык развился и достиг степени совершенства посреди пустыни, среди кочевников. Этот язык превзошел остальные языки количеством слов, точностью значений и красотой своего строения. Ни в однмо из периодов его жизни не зафиксированыа ни его молодость, ни его старость. Мы почти ничего не знаем о нем, кроме его завоеваний и неподражаемых побед. Мы не знаем подобного этому языку. Который сразу явился перед исследователями совершенным, без постепенного развития, и сохраняющим себя от любых примесей» (журнал «аль-Лисан аль-Араби, 85/24)
Густав Грюнебаум писал: «… Тот, кто будет изучат все языки, не найдет, насколько я знаю, ни одного, подобного арабскому. Красота звучания сочетается с поразительным богатством синонимов. Язык арабов украшает лаконичность и краткость выражений. Арабский язык – и в этом нет ему равного – простотой использования образных выражений. Средства эвтонимии, метафоры, богатство переносных значений - все это поднимает его горадо выше любого другого человеческого языка. В языке имеется множество стилистических и грамматических особенностей, подобные котрым невозможно отыскать в любом другом языке. И вместе с этой широтой и богатством этот язык является самым лаконичным в передаче значений и донесении смыслов. Это показывает, что арабская форма, соответствующая любому иностранному примеру, оказывается короче в любом случае.» (Анвар аль-Джунди. Литературный язык арабов. С.308)
Немецкий востоковед Зейфир Хаунга писала: «Как челвоек может бороться с красотой этого языка, его безупречной логикой и бесподобным волшебством?» Сами соседи арабов в завоеванных ими странах были повержены магией этого языка. Даже люди, сохранившие свою религию в этом потоке, стали разговаривать на арабском языке с любовью» (журнал «аль-Лисан аль-Араби, 86/24. Из книги «Солнце арабов встает на западом»).

ИСЛАМ И НАУКА

Эта статья была автоматически добавлена из сообщества

Прежде чем ответить на этот вопрос, нам следует познать мудрость выбора Аравийского полуострова колыбелью развития Ислама. Для этого мы на миг перенесемся в те века и посмотрим, чем занимались арабы и народы, окружавшие их. Самыми развитыми народами тех времен считались персы и римляне, за ними следовали греки и индусы.

Если говорить о персах, то эта нация стала полем религиозно-философских споров, и исповедовали они Зороастризм. Одним из их философских понятий было предпочтение женитьбы на своей матери, дочери или сестре. Даже шах Йездигерд II, который правил в середине пятого века, был женат на своей дочери. Также среди них существовала группа, следовавшая Маздакизму – их философия считала женщин и имущество общими, точно так же, как вода или пастбище являются общими. Об этом говорит историк Абуль-Фатх аш-Шахрастани.

Что касается римлян, то они занимались колонизацией, опираясь на военную силу и стремление освоить новые земли под предлогом распространения христианства, искажая его в своих корыстных целях. Римляне также не отставали от персов и были погружены в религиозные разногласия с христианами Сирии и Египта. В римском обществе царили непристойные нравы, экономическая несправедливость, вызванная удвоением дани и налогов.

Греки также были погружены в сумасбродство, придумывая мифы и легенды, но не добиваясь этим какого-нибудь полезного результата.

Что касается Аравийского полуострова, то там в этом плане всё было спокойно. У арабов не было той роскоши, что была у персов, которая привела бы к общественному упадку и появлению философских понятий, способствующих созданию ложной религии, не было такой мощи, как у римлян, для завоевания прилегающих к ним земель, и не было того сумасбродства, что у греков, чтобы придумывать мифы и легенды. У арабов были нормальные и даже похвальные человеческие качества, такие как исполнение обещаний, поддержка, щедрость, гордость и целомудрие. Но им не хватало знаний, которые открыли бы им дорогу к правильному использованию этих качеств, поэтому жили они в невежестве. Из-за ошибочного использования этих качеств они и убивали своих детей, тратили много своего имущества из-за чрезмерной щедрости и начинали войны между собой из-за чрезмерной гордости и храбрости. Затем Аравийский полуостров стал центром всех этих общин, которые вращались вокруг него. И тот, кто посмотрит на него сегодня, увидит, как говорит устаз Мухаммад аль-Мубарак, что он стоит в самом центре, между цивилизациями Запада и Востока.

Представив состояние арабов до Ислама и других народов, нетрудно понять мудрость Всевышнего в выборе Аравийского полуострова местом рождения и посланничества Мухаммада (мир ему и благословение Аллаха). Эта мудрость включает в себя мудрость того, что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) не умел писать и читать, чтобы не было у людей повода сомневаться в его пророчествах. Племя, где он родился, также было неграмотным по сравнению с другими развитыми племенами, и не проникла туда заблудшая философия.

Так же, как проникли бы сомнения в сердца людей, если бы человек, который учился, изучал книги и истории прежних общин, назвал себя пророком, так же люди начали бы сомневаться, если бы призыв к Исламу зародился среди народа, который занимает высокое место в цивилизации, культуре и философии, например, среди персов, римлян или греков. Всевышний Аллах, разъясняя эту мудрость, в Коране говорит:

(هُوَ الَّذِي بَعَثَ فِي الْأُمِّيِّينَ رَسُولًا مِّنْهُمْ يَتْلُو عَلَيْهِمْ آيَاتِهِ وَيُزَكِّيهِمْ وَيُعَلِّمُهُمُ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَإِن كَانُوا مِن قَبْلُ لَفِي ضَلَالٍ مُّبِينً)

«Он [Аллах] – Тот, Который послал к неграмотным арабам Посланника всему человечеству из их числа же [Мухаммада], который читает им Его знамения (Коран), очищает их от ложных убеждений (многобожества) и дурных нравственных качеств и обучает их Корану и мудрости (Сунне), хотя раньше, до его прихода, они были, конечно, в явном заблуждении ». (сура Аль-Джума: 2)

Всевышний Аллах пожелал, чтобы Его Посланник (мир ему и благословение Аллаха) не умел писать и читать, и чтобы община, в которой он появился, была такой же неграмотной, чтобы пророчество было ясным для человеческого разума.

Мудрость Всевышнего потребовала, чтобы именно арабский язык стал языком исламского призыва и средством, через которое послание Аллаха будет передано людям.

Коран – это доказательство пророчества Мухаммада (мир ему и благословение Аллаха), потому что он был ниспослан среди красноречивого народа. Люди состязались друг с другом на собраниях и рынках в красноречивости так, что диалог некоторых, составленный в стихотворной форме, мог продолжаться несколько часов.

И среди таких людей появляется человек, не умеющий ни читать, ни писать, с речью, лишённой красноречивости, и говорит: «Если вы сомневаетесь, что эта речь от Аллаха, то сделайте подобное ей». Наиболее одарённые красноречием арабы, которые сделали бы всё, чтоб доказать «лживость» Мухаммада (мир ему и благословение Аллаха), остаются бессильными. Тогда Пророк (мир ему и благословение Аллаха) облегчает им задачу и просит сочинить хотя бы десять сур, подобных сурам из Корана, но и этого они не могут сделать.

Всевышний говорит:

(وَإِن كُنتُمْ فِي رَيْبٍ مِّمَّا نَزَّلْنَا عَلَى عَبْدِنَا فَأْتُواْ بِسُورَةٍ مِّن مِّثْلِهِ وَادْعُواْ شُهَدَاءكُم مِّن دُونِ اللّهِ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ)

«Если же вы сомневаетесь в том, что Мы ниспослали Нашему рабу, то приведите одну подобную суру и призовите своих свидетелей (помощников, ваши божества), помимо Аллаха, если вы говорите правду ». (сура аль-Бакара, аят 23)

То есть если вы считаете, что это не от Аллаха, то примите вызов и сочините что-нибудь подобное и при этом обратитесь за помощью ко всему, чему пожелаете, помимо Аллаха. Вы всё равно не способны сделать это.

Если углубиться в особенности арабского языка, то мы найдем в нём такие свойства, которых нет ни в одном другом языке и, поскольку божественное писание не может быть ниспослано одновременно всем народам, и всем народам не могут быть одновременно направлены пророки, то с точки зрения разума, выбор какого-либо одного народа является необходимым. Поэтому и был выбран арабский язык.

Будун Магомедов

Нет больше ни одного языка, на котором с помощью только трех букв можно составить предложение с великим значением, а это присутствует на арабском, где с помощью всего трех букв составляется самое великое предложение Ислама, это: «Нет бога кроме Аллаха». Ведь звучит на арабском «Ля иляхя илля-Ллах», и в нем повторяются три арабские буквы: Лям, Алиф и Ха".

Язык Корана - арабский, и в этом нет никакого сомнения. Это подчеркивается во многих аятах Корана: (193). Снизошел с ним дух верный

(194). на твое сердце, чтобы оказаться тебе из числа увещающих,

(195). на языке арабском, ясном. (26:193-195)

А в другой суре:

(37). Таким образом Мы ниспослали Коран законом на арабском языке. Если ты станешь потакать их желаниям после того, как к тебе явилось знание, то никто вместо Аллаха не станет твоим покровителем и защитником.(13:37)

Аллах Субханаху ва Тагаля не зря подчеркивает, что язык Корана арабский. Это может быть призыв к сохранению Корана на своем первоначальном языке. Коран должен сохраниться вне зависимости от национальностей тех, кто его читает (араб на своем родном языке, или неараб).

Почему Коран на арабском языке?А на каком языке вы хотите, чтобы Коран был ниспослан? На английском?

Сама постановка вопроса неправильная, потому что нет на земном шаре одного международного языка. Если бы был один такой всеобщий язык, а Коран был ниспослан на другом языке, который знает не каждый человек, тогда этот вопрос был бы уместен.

Аллах Субханаху ва Тагаля оставил за собой право выбора, в какую местность и в какой народ (с каким языком) послать посланника. Это решение не народов, а это решение только Аллаха. Об этом говорится в следующем аяте:

(124). А когда придет к ним знамение, они говорят: «Не уверуем мы, пока нам не будет дано то же, что дано посланникам Аллаха». Аллах лучше знает, где помещать Свое послание. Постигнет тех, которые согрешили, унижение пред Господом и наказание сильное за то, что они ухищрялись! (6:124)

Кто-то говорит, что Аллах Субханаху ва Тагаля послал Коран как «Мы ниспослали Коран законом на арабском языке», а вы хотите, чтобы по нему жили в Англии, в Америке?!

Но здесь подчеркивается язык судебника, а не его направление. Если я в России пользуюсь японским микрофоном, вы мне не скажете: «Как можно жить в Казани и пользоваться японским микрофоном?!» Его происхождение не имеет значения. Коран арабский по языку, по своему происхождению, но не арабский по своему направлению.

Аллах Субханаху ва Тагаля не говорит, что Мухаммад,(да благославит его Аллах и да приветствует), был послан только к арабам:

(107). Мы послали тебя только как милость для миров.

Коран на арабском языке, но язык послания не говорит о том, что Коран направлен только для арабов.

Это самый подходящий ответ на вопрос, почему Коран на арабском языке.

Но некоторые ученые пытались объяснить, в чем было отличие арабов того времени, в чем возможные причины выбора языка Корана в пользу арабского.

Ответ на этот вопрос можно условно разделить на три группы:

1. Особенность местожительства арабов (Аравийский полуостров);

Особенности арабского языка;

Особенности арабского народа.

В чем заключается географическая особенность местожительства арабов?

1. Аравийский полуостров находился в середине действующих в то время больших континентов мира. Признавались три части света: Африка, Индия (в современной Азии), Европа. Аравийский полуостров имел очень выгодное местонахождение, в отличие от вышеназванных, он занимал центральное положение между этими частями света.

2. Пророк был ниспослан в город Мекку, в котором совершали паломничество люди, приезжавшие из разных стран. И в то время, когда не было ни телефона, ни Интернета, общение между народами происходило либо при торговле, либо в таких массовых движениях людей, как хадж. Ежегодно люди из стран арабского мира приезжали в Мекку совершить паломничество, и этим пользовался Мухаммад,(да благословит его Аллах и приветствует),ожидая приезжих и призывая их к исламу. Так, некоторые люди из Медины приняли ислам и, вернувшись в свои дома, стали призывать к исламу в Медине.

3. Именно жители Мекки были окружены пустыней. К чему это привело? Не было сильного влияния других цивилизаций на этот народ, например, персов или греков. Даже до сегодняшнего дня, когда началась колонизация и арабский мир был разделен между европейскими странами. Допустим, Франция взяла Египет, Ливан, Сирию, Алжир, Марокко, Великобритания взяла себе другие страны, но не было непосредственной оккупации Аравийского полуострова, Саудовской Аравии, которая была в Ливии, Ливане и т.д. И это из-за таких суровых условий жизни.

Мухаммад,(да благословит его Аллах и приветствует), не был автором Корана. Одно из доказательств - в Коране описаны некоторые научные данные, полученные только недавно. Если бы Мухаммад,(да благословит его Аллах и приветствует), имел возможность общаться с цивилизациями, которые интересовались вопросами медицины, географии и т.д., могли возникнуть какие-то сомнения, взял ли Мухаммад,(да благославит его Аллах и да приветствует), эту информацию у кого-то.

В чем заключаются особенности арабского народа того времени?

Крепкая память, позволявшая запоминать с первого раза стихотворения, состоявшие из сотни строк. И это было необходимо для запоминания Корана в то время, когда печать не была распространена.

Терпеливость. Арабский народ - это народ, который живет в суровых условиях жизни в пустыне и привык к любым трудностям. Если бы этот народ жил в садах яблонь и абрикосов, в комфорте, и пришел к ним пророк, из-за которого их мучают и изгоняют, они бы сказали: «Зачем мне это? Я сяду под яблоней и поем яблок...» Поэтому арабы были очень терпеливы. Биляла, да будет доволен им Аллах, таскали по пустыне (кто был в хадже, знает, что когда 50 градусов, нельзя даже босиком на песок наступить), на его грудь положили камень и велели отказаться от ислама. Билял, да будет доволен им Аллах, говорил:

Аллах Един, Аллах Един.

Когда мусульмане освободили его, они спросили, почему он всегда твердил, что Аллах Един, на что Билял, да будет доволен им Аллах, ответил:

Поверьте, я об исламе ничего не знал, кроме того, что Аллах

Если бы этот народ не привык к этой суровой жизни, он не смог бы нести ношу ислама.

Арабы были далеки от различных философий, их головы не были забиты вопросами, которые мешали бы им действовать. Они не задумывались, человек - это разумное существо или животное, душа человека в ногах или в голове, что такое смерть, что такое жизнь, если я думаю, значит, я существую и т.д.

Верность в обещаниях также является чертой арабов того времени. Если тебе обещали взять тебя под свою защиту, значит, тебя никто не сможет тронуть, пока есть в живых хотя бы один из семьи человека, взявшего тебя под защиту.

Иногда Мухаммад,(да благославит его Аллах и да приветствует), был вынужден принимать защиту от кого-то. И арабы не нарушали своих слов. Если у кого-то есть гость, этого человека никто не имеет права трогать, а иначе будет месть со стороны хозяев дома (обидчикам их гостя) и т.д.

В чем заключается особенность арабского языка?

Каждый язык имеет свои особенности. Есть даже такая пословица, что с врагом разговаривают на немецком языке, с возлюбленным на французском и т.д.

Один ученый очень красиво выражался, говоря об особенностях арабского языка. Он сказал, что нет больше ни одного языка, на котором с помощью только трех букв можно составить предложение с великим значением, а это присутствует на арабском, где с помощью всего трех букв составляется самое великое предложение Ислама, это: «Нет бога кроме Аллаха». Ведь звучит на арабском «Ля иляхя илля-Ллах», и в нем повторяются три арабские буквы: Лям, Алиф и Ха".

Арабский язык - это единственный язык, в котором есть четкое разделение на женский и мужской род во всех формах глагола. Возьмем русский язык. Прошедшее время множественного числа: «ходили». Кто ходили: женщины или мужчины? В арабском языке из глагола можно понять, что ходили именно женщины (или мужчины), и это во всех числах и временах. Так же в английском языке: как-то мне показали несколько текстов английских песен, в которых по формам слов невозможно узнать, поет ли эту песню женщина для мужчины или мужчина для женщины.

А когда речь идет о Книге, в которой отражены законы, здесь нельзя шутить: «Мужской род или женский, какая разница! Все они люди!» Нет такого.

3. В арабском языке есть форма двойственного числа. Более того, можно понять, эти двое, о которых говорится в предложении, были мужчинами или женщинами.

Когда мы говорили о свойствах Аллаха, у нас был пример, когда смысл аята разъяснялся благодаря употреблению Аллахом формы двойственного числа.

Из-за арабского языка Коран имеет семь видов чтения, о которых мы уже говорили.

И такого не могло быть с русским или другим языком. Никогда это не будет возможным (читать один и тот же рукописный текст, написанный на русском языке, так отлично между собой). В арабском языке есть три буквы «х», две «г». Если убрать точки с «ха», «хя» и «джя», то они будут выглядеть одинаково. А эти точки - это новшество в истории арабского языка, во время "Усмана, да будет доволен им Аллах, не было таких точек, и не всегда стояла «алиф».

Я надеюсь, что в России появятся парни, которые будут специалистами в области чтения Корана всеми этими семью способами.

Кем будет пророк - это решение Аллаха, но мы можем попытаться найти некоторые причины этого выбора.

Коран на арабском языке. А почему, когда мы хотим получить вознаграждение от каждой буквы, мы должны читать Коран только на арабском языке? Почему нельзя читать намаз на родном языке? Почему нам навязывают чтение намаза на арабском языке?

Если взять переводы смыслов Корана Крачковского, Кулиева, Пороховой, аль-Мунтахаб, - сколько Коранов у нас получится? Я не выступаю против переводов, но нельзя отказываться от Корана в его подлинном виде в пользу переводов, ведь в результате любой попытки перевода теряются какие-то мысли, потому что невозможно заменить арабский текст Корана полноценным переводом его на другой язык. Если первоначальный язык книги утерян, однажды будет невозможно разобраться в неясных вопросах. Когда мы читаем разные переводы смыслов Корана, мы видим большие расхождения, которые мы не можем снять без Корана на его первоначальном языке. Мы видим, что другие Книги пророков были изменены на переводы, и поэтому нет массового чтения Библии на его первоначальном языке.

Поэтому, когда мы обязаны читать Коран именно на арабском языке, это не для того, чтобы затруднить нам жизнь. Кто-то не хочет читать таравих и не приходит в мечеть, говоря: «Что я стою, если я ничего не понимаю?» Если допустить чтение «Корана» на любых языках, то через сто лет я не гарантирую, что найдется хоть кто-то, кто будет вообще читать Коран.

Иногда читаешь перевод и думаешь: «Откуда он перевел?» И это касается не только арабского языка. Переведите любой текст с одного языка на другой, какая-то мысль теряется. И теряется настроение произведения и оттенки смысла, желая выразить которые автор произведения подобрал особенные слова.

И Аллах Субханаху ва Тагаля не упускает никакой момент в трудности изучения Корана, и, в зависимости от трудности, приумножает вознаграждение. Если человек, которому трудно, преодолевает трудности на пути к изучению Корана, Аллах Субханаху ва Тагаля даст ему большую награду. Мухаммад,(да благославит его Аллах и да приветствует), сказал: «Человек, который читает Коран, и ему трудно, получает вознаграждение в два раза больше». Поэтому я поздравляю, что вы татары, а не арабы.

Хотя, если человек чувствует значимость арабского языка для понимания Корана, он будет стремиться изучать его ради довольства Аллаха Субханаху ва Тагаля.

Был такой персидский писатель, который сказал: «Если вы будете ругать меня на арабском, это будет лучше, чем хвалить на персидском». Это не оттого, что он забыл свою нацию и язык, ислам этого не требует, но арабский язык - это язык Корана.

Сегодня все стремятся знать английский язык, потому что чувствуют пользу в этом языке. И если бы мы почувствовали пользу Корана, для нас не было бы так трудно изучать язык этой Книги. Знаменитые ученые арабского языка были неарабами. Среди них можно выделить ученого Сибавай. Когда Сибавай говорил о грамматике арабского языка, все арабы молча слушали его. Он не был арабом, но он знаменитый ученый арабского языка.

Когда Сибавай лежал на одре смерти, к нему пришел его сын и спросил своего отца: «Бимяя ту сыни, я абятах?», т.е., «Какое завещание (напутствие) ты дашь мне, отец?»

И слово «бимя» он тянул, и это является ошибкой.

Умирающий Сибавай ответил:

Я завещаю тебе: бойся Аллаха и больше не тяни «бимя». Тянуть «бимя» - это неграмотно, и это проявление неуважения к арабскому языку.

Еще раз подчеркиваю, что решение, в какой народ послать пророка, принадлежит только Аллаху. Но в этом есть смысл и польза.

Коран послан на арабском языке, но эта Книга для всего земного шара и религия ислам для всех людей.

Один хазрат не то в шутку, не то всерьез спросил меня:

Ты знаешь татарский язык?

Не знаю, - ответил я.

А как ты в Рай попадешь, ведь надо знать татарский язык. Некоторые спрашивают: «Могу ли я быть истинным мусульманином без знания арабского языка?»

И ответ: однозначно, да! Человек вполне может ознакомиться с исламом и соблюдать все, к чему он обязывает, не зная арабский язык.

(286). Не возлагает Аллах на душу ничего, кроме возможного для нее... (2:286)

И Аллах Субханаху ва Тагаля не хочет для нее затруднений. Аллах говорит в Коране:

(185) ...Аллах хочет для вас облегчения, а не хочет затруднения для вас... (2:185)

Но нельзя стать ученым в исламе без знания арабского языка. Даже араб, который не знает на отлично арабскую грамматику, не может стать ученым. Поэтому четыре великих ученых ислама имам аш-Шафигый, Абу Ханифа, имам Малик, имам Ахмад очень грамотно владели арабским языком. Аш-Шафигый даже считается ученым в области арабского языка, и из его учеников также есть великие ученые арабского языка.

А неараб, тем более, не может стать великим ученым в исламской религии, не обладая прекрасным знанием арабского языка, потому что он будет вынужден прибегать к переводам Корана и книг с переводами изречений пророка Мухаммада,(да благославит его Аллах и да приветствует), и это сделает его заложником переводчиков этих Книг, которые в своих переводах заложили свое собственное понимание, и это недопустимо для ученого.

Можно сказать, что наилучшим доказательством произнесения азана только на арабском языке является то, что азан относится к богослужениям и к традициям Посланника Аллаха (ДБАР). А в богослужениях нет места иному мнению. Другими словами, богослужения должны совершаться только теми способами, которые определены Аллахом и Его посланником. Помимо этого любое богослужение с течением времени и прохождением веков должно оставаться незыблемым и неискажённым. Оно должно навсегда оставаться в своём первозданном виде, чтобы его смысл и воззвание без изменений дошли до всех последующих поколений мусульман, чтобы история никоим образом не смогла оказать влияния на него. Как можно было бы добиться этого, если такое богослужение как азан не было крепко привязано к арабскому языку?
Ислам - это всемирная религия, стремящаяся к тому, чтобы мусульмане всего мира выступали единой общиной, чтобы в глазах всех остальных людей они выглядели сплочёнными верующими. Создание такой общины попросту невозможно без того, чтобы все они уважительно относились к одному языку. Арабский язык, который является совершенным и всеохватывающим языком, может стать и будет международным языком. Этот язык - язык азана и намаза, язык всех мусульман и причина их единства и взаимопонимания.

Подробный ответ
Для того чтобы ответ на этот вопрос стал максимально ясен сперва необходимо уяснить, что подразумевается под вопросом. Если под вопросом подразумевается замещение арабского языка в азане каким-либо другим языком, то этот вопрос всё равно останется актуальным для людей, которые не понимают этого языка. Если же вопрос имеет в виду, почему азан должен произноситься только на арабском языке и почему человек не может сказать азан на своём родном языке, то для ответа на него нужно обратить внимание читателя на ряд важных моментов:

Первый: Можно сказать, что наилучшим доказательством произнесения азана только на арабском языке является то, что азан относится к богослужениям и к традициям Посланника Аллаха (ДБАР). А в богослужениях и пророческих традициях нет места иному мнению, отличающемуся от мнения Аллаха и Его посланника.
Помимо этого исламская религия всегда стремилась и стремится к тому, чтобы любое богослужение (каким и является азан) всегда считалось незыблемым постулатом исламской религии. Чтобы с течением времени оно продолжало оставаться в своём первозданном виде без каких-либо искажений, уменьшений и добавлений. Если бы Ислам допускал произношение азана на родных языках разных мусульман, то была бы высока вероятность того, что спустя годы и века азан исказится. К нему были бы добавлены различные слова и выражения, а что-то было бы изъято. Азан мог бы перемешаться с суевериями и несуразицей. И всё это могло бы привести к тому, что азан был бы полностью забыт, а его изначальный смысл никогда не дошёл бы до мусульман следующих поколений. Предельно ясно, что для того, чтобы что-либо навсегда осталось незыблемым и неизменяемым, оно должно обладать незыблемыми критериями и стандартами, которые никогда не будут подвержены изменениям. Например, меры веса и расстояния, такие как грамм, килограмм, литр, миллиметр, сантиметр и метр, обладают подобными стандартами, и они никогда не будут изменены. Точно также в исламской религии обстоит дело с обязательными и желательными богослужениями, которые являются основами поклонения Аллаху. Этим богослужениям Аллахом придан стандарт, который останется незыблемым до скончания мира. И одним из этих стандартов является произнесение азана на арабском языке.

Второй: Ислам - это всемирная религия, стремящаяся к тому, чтобы мусульмане всего мира выступали единой общиной, чтобы в глазах всех остальных людей они выглядели сплочёнными верующими. Создание такой общины попросту невозможно без того, чтобы все они уважительно относились к одному языку. По свидетельству исследователей арабский язык является всеохватывающим языком, которому присущи особенности, которых лишены другие языки мира. Этот язык был избран Аллахом для Корана. Этот язык может стать и будет международным языком. Этот язык - язык азана и намаза, язык всех мусульман и причина их единства и взаимопонимания. Подобная основа заложена во многих других заповедях исламской религии, например в том, что мусульмане всего мира молятся в одном направлении - к Каабе.

Третий: Возможно, кто-то подумает, что заставлять человека, который не владеет арабским языком, произносить азан и совершать намаз на этом языке, сопряжено для него с многочисленными трудностями. Это попирает его права и вносит несправедливость в его жизнь. Но такие мысли неверны. Отвечая на этот вопрос, следует сказать следующее. Огромное количество людей в своей повседневной жизни для разрешения многочисленных нужд с лёгкостью разучивают десятки и даже сотни иностранных слов и выражений. В запоминании фраз азана и намаза, которых не так уж и много, нет ничего сложного. Их внешний смысл лёгок и прост, он понятен всем без исключения людям. Каждый человек может разучить азан и намаз, не прилагая при этом значительных усилий. Каждый человек способен понять внешний смысл слов азана и намаза, несмотря на то, что их внутренний смысл глубок и необъятен.
Четвёртый: С точки зрения языкознания и лингвистики арабский язык это самый совершенный язык мира, способный передавать глубокие и возвышенные смыслы краткими и в то же время восхитительными выражениями.
Итак, ознакомившись со сказанным выше, становится ясно, почему мусульмане всего мира, относящиеся к разным расам и народам, говорящие на разных языках, должны совершать свои богослужения на языке исламских богослужений, который является языком Корана и арабским языком.

________________________________________________________________________
Иными словами, богослужения должны совершаться только теми способами, которые определены Аллахом и Его посланником.
Аль-мизан, т.4, стр.160; Тафсир Намуне, т.9, стр.300 и т.13, стр.311.